Немецкий разговорник |
По-русски | По-немецки |
Произношение |
Первые несколько слов |
Да. | Ja. | Я. |
Нет. | Nein. | Найн. |
Пожалуйста. | Bitte. | Биттэ |
Спасибо. | Danke. | Данкэ |
Большое спасибо. | Danke schon/Vielen Dank |
Данкэ шён / Филен данк. |
Здравствуйте (Добрый день). | Guten Tag |
Гутэн так |
Доброе утро | Guten Morgen. |
Гутэн морген |
Добрый вечер | Guten Abend |
Гутэн абэнт |
Привет | Hallo | Халло |
Извините (для привлечения внимания) | Entschuldigung. |
Энтшульдигунг |
Извините | Entschuldigen Sie |
Энтшульдигэн зи |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? |
Шпрэхен зи энглиш? |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? |
Шпрэхен зи руссиш? |
К сожалению, я не говорю по-немецки. | Leider, spreche ich deutsch nicht. |
Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht |
Ихь фэрштээ нихьт |
Где находится...? | Wo ist …? |
Во ист…? |
Где находятся...? | Wo sind …? |
Во зинт…? |
Чрезвычайные ситуации |
Помогите! | Hilfe! | Хильфэ! |
Вызовите полицию. | Rufen Sie die Polizei! |
Руфэн зи ди полицай! |
Вызовите врача. | Holen Sie einen Arzt! |
Холен зи айнэн арцт! |
Я потерялся. | Ich habe mich verirrt. |
Ихь хабэ михь фэррирт. |
Я заблудился! | Ich habe mich verlaufen. |
Ихь хабэ михь фэрляуфэн. |
Приветствия и формулы вежливости |
Добрый день | Guten Tag. |
Гутэн так. |
Добрый вечер | Guten Abend. |
Гутэн абэнт. |
Привет (в Австрии и Южной Германии) | Gruss Gott. |
Грюсс гот. |
Спокойной ночи | Gute Nacht. |
Гутэ нахт. |
Пока. | Tschuss. | Чус. |
До свидания. | Auf Wiedersehen. |
Ауф видэрзэен. |
До скорого. | Bis bald. |
Бис бальт. |
Удачи | Viel Gluck/Viel Erfolg. |
Филь глюк / Филь эрфольк. |
Всего наилучшего. | Alles Gute. |
Аллес гутэ. |
Меня зовут… | Ich heise… |
Ихь хайсэ… |
Я приехал(а) из России. | Ich komme aus Russland. |
Ихь коммэ аус руслант. |
Это господин Шмидт. | Das ist Herr Schmidt. |
Дас ист хэрр Шмит. |
Это госпожа Шмидт. | Das ist Frau Schmidt. |
Дас ист фрау Шмит. |
Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? |
Ви гейт эс инэн? |
Все хорошо. А у Вас? | Danke, gut. Und Ihnen? |
Данкэ, гут. Унд инэн? |
Поиски взаимопонимания |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? |
Шпрэхен зи энглиш? |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? |
Шпрэхен зи руссиш? |
Я понимаю. | Ich verstehe. |
Ихь фэрштээ. |
Я не понимаю. | Ich verstehe nicht. |
Ихь фэрштээ нихьт. |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier englisch? |
Шприхьт йеманд хир энглиш? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? |
Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? |
Что Вы сказали? | Wie bitte? |
Ви биттэ? |
Повторите, пожалуйста. | Sagen Sie es noch einmal bitte. |
Загэн зи эс нох айнмаль биттэ. |
Пожалуйста, напишите это. | Schreiben Sie es bitte. |
Шрайбэн зи эс биттэ. |
Стандартные просьбы |
Вы не могли бы дать мне…? | Koennen Sie mir bitte … geben? |
Кённэн зи мир биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы дать нам…? | Koennen Sie uns bitte … geben? |
Кённэн зи унс биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы показать мне…? | Koennen Sie mir bitte zeigen? |
Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
Вы не могли бы сказать мне…? | Koennen Sie mir bitte sagen? |
Кённэн зи мир биттэ загэн? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Koennen Sie mir bitte helfen? |
Кённэн зи мир биттэ хэльфэн |
Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte. |
Хэльфэн зи мир биттэ. |
Я хотел бы… | Ich moechte… |
Ихь мёйхьтэ… |
Мы хотели бы… | Wir moechten… |
Вир мёйхьтэн…… |
Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… |
Гебэн зи мир биттэ… |
Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das. |
Гебэн зи мир биттэ дас. |
Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… |
Цайгэн зи мир биттэ… |
Паспортный контроль и таможня |
Паспортный контроль. | Die Paskontrolle |
|
Вот мой паспорт и таможенная декларация. | Hier sind mein Reisepass und meine Zollerklarung. |
Хир ист майн райзэпас унд майнэ цолль-эрклерунг. |
Вот мой багаж. | Hier ist mein Gepack. |
Хир ист майн гепэк. |
Это частная поездка. | Ich reise privat. |
Ихь райзэ приват. |
Это деловая поездка. | Ich reise dienstlich. |
Ихь райзэ динстлихь. |
Это туристическая поездка. | Ich reise als Tourist. |
Ихь райзэ альс турист. |
Я еду в составе тургруппы. | Ich reise mit einer Reisegruppe. | Ихь райзэ мит айнэр райзэ-группэ. |
Извините, я не понимаю. | Entschuldigung, ich verstehe nicht. | Энтшульдигунг, ихь фэрштээ нихьт. |
Мне нужен переводчик. | Ich brauche einen Dolmetscher. | Ихь браухэ айнэн дольмэчер. |
Позовите руководителя группы. | Rufen Sie den Reiseleiter! | Руфэн зи дэн райзэ-ляйтэр. |
Меня встречают. | Ich werde abgeholt. | Ихь вэрдэ апгехольт. |
Таможня. | Die Zollkontrolle. | |
Мне нечего декларировать. | Ich habe nichts zu verzollen. | Ихь хабэ нихьтс цу фэрцоллен. |
Это вещи для личного пользования. | Das sind einige Sachen fuer den persoenlichen Bedarf. | Дас зинт айниге захэн фюр дэн перзёнлихен бедарф. |
Это подарок. | Das ist ein Geschenk. | Дас ист айн гешэнк. |
Это подарки. | Das sind Geschenke. | Дас зинт гешэнке. |
Обмен денег |
Где ближайший обменный пункт или банк? | Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? | Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк? |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Bezahlen Sie Reiseschecks? | Бецален зи райзэшэкс? |
Чему равен валютный курс? | Wie ist der Wechselkurs? | Ви ист ди вэкселькурс? |
Я хочу обменять доллары на немецкие марки | Ich mochte US Dollar in Deutsche Mark umtauschen. | Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен. |
Сколько я получу за 100 долларов? | Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar? | Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар? |
Мне нужны деньги помельче. | Ich brauche kleinere Scheine. | Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ. |
Гостиница |
Регистрация (администратор). | Rezeption. | Рецепцьон. |
У вас есть свободные номера? | Haben Sie noch freie Zimmer? | Хабэн зи нох фрайэ циммэр? |
Номер на одного? | ein Einzelzimmer | Айн айнцель-циммэр? |
Номер на двоих? | ein Doppelzimmer | Айн доппель-циммэр? |
Я бы хотел заказать номер. | Ich moechte bitte ein Zimmer reservieren. | Ихь мёйхьтэ айн циммэр резервирэн? |
С ванной. | Mit Bad. | Мит бат. |
С душем. | Mit Dusche. | Мит душэ. |
Не очень дорого. | Nicht sehr teuer. | Нихьт зэр тойер. |
На одну ночь. | Fuer eine Nacht | Фюр айнэ нахт. |
На одну неделю. | Fuer eine Woche | Фюр айнэ вохэ. |
Сколько стоит номер в сутки на человека? | Wie viel kostet es pro Nacht/Person? | Вифиль костэт эс про нахт / перзон? |
Я оплачу наличными. | Ich werde bar bezahlen. | Ихь вэрдэ бар бецален. |
Мне нужен утюг. | Ich brauche ein Bugeleisen. | Ихь браухэ айн бюгель-айзэн. |
Не работает свет. | Der Licht funktioniert nicht. | Дэр лихьт функцьонирт нихьт. |
Что-то случилось с душем. | Etwas stimmt nicht mit der Dusche. | Этвас штимт нихьт мит дэр душэ. |
Что-то случилось с телефоном. | Etwas stimmt nicht mit dem Telefon. | Этвас штимт нихьт мит дэм тэлефон. |
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. | Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. | Вэкэн зи михь биттэ ум ахт ур. |
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. | Bestellen Sie bitte ein Taxi fuer zehn Uhr. | Бештэллен зи биттэ айн такси фюр цэн ур. |
Ориентация в городе |
Я ищу… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
мой отель | mein Hotel | майн хотэль |
туристический офис | das Verkehrsamt | дас феркерзамт |
телефон-автомат | eine Telefonzelle | айнэ тэлефон - цэлле |
аптеку | die Apotheke | ди апотэкэ |
супермаркет | Die Kaufhalle | ди кауф-халле |
почту | das Postamt | дас поштамт |
банк | eine Bank | айнэ банк |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? |
Где здесь ближайшая… | Wo ist hier die naechste… | Во ист хир ди нэкстэ… |
Станция метро | U-Bahnstation | У-бан-штацьон |
Остановка автобуса | Bushaltestelle | Бус-хальтэ-штэлле |
Бензозаправка | Tankstelle | Танк-штэлле |
Такси |
Где я могу взять такси? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Во кан ихь айн такси нэмен? |
Вызовите такси, пожалуйста | Rufen Sie bitte ein Taxi | Руфэн зи биттэ айн такси. |
Сколько стоит доехать до…? | Was kostet die Fahrt… | Вас костэт ди фарт…? |
По этому адресу, пожалуйста! | Diese Adresse bitte! | Дизэ адрэссэ биттэ. |
Отвезите меня.. | Fahren Sie mich … | Фарэн зи михь… |
Отвезите меня в аэропорт. | Fahren Sie mich zum Flughafen. | Фарэн зи михь цум флюк-хафэн. |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Фарэн зи михь цум банхоф. |
Отвезите меня в гостиницу... | Fahren Sie mich zum Hotel | Фарэн зи михь цум хотэль… |
Отвезите меня в хорошую гостиницу. | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel. | Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль. |
Отвезите меня в недорогую гостиницу. | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль. |
Отвезите меня в центр города. | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum. | Фарэн зи михь цум штат-центрум. |
Налево | Nach links | Нах линкс |
Направо | Nach rechts | Нах рехьтс. |
Мне нужно вернуться. | Ich mus zurueck. | Ихь мус цурюк. |
Остановите здесь, пожалуйста. | Halten Sie bitte hier. | Хальтэн зи биттэ хир. |
Сколько я вам должен? | Was soll ich zahlen? | Вас золь ихь цален? |
Вы не могли бы меня подождать? | Koennen Sie mir bitte warten? | Кённэн зи мир биттэ вартэн? |
На вокзале |
Мне нужно доехать до… | Ich muss nach… gehen. | Ихь мус нах … гэен. |
Сколько стоит билет до…? | Wie viel kostet die Fahrkarte nach…? | Вифиль костэт ди фар-картэ нах…? |
Мне нужен один билет до Гамбурга. | Einmal Hamburg bitte! | Айнмаль Хамбург биттэ. |
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. | Einmal Hamburg bitte, hin und zurueck. | Айнмаль Хамбург биттэ, хин унт цурюк. |
Мне нужен два билета до Гамбурга. | Zweimal Hamburg bitte! | Цваймаль Хамбург биттэ. |
Мне нужен билет выходного дня. | Ich brauche ein Wochenend-Ticket. | Ихь браухэ айн вохэн-эндэ тикет. |
Первый/второй класс | Erste/zweite Klasse./TD> | Эрстэ/цвайтэ классэ. |
Где мне нужно делать пересадку? | Wo muss ich umsteigen? | Во мус ихь умштайгэн? |
Извините, этот поезд идет в…? | Entschuldigung, geht dieser Zug nach…? | Энтшульдигунг, гейт дизэр цуг нах…? |
Это место свободно? | Ist dieser Platz frei? | Ист дизэр плац фрай? |
Поезд опаздывает? | Hat der Zug Verspatung? | Хат дэр цук фэршпэтунг? |
Покупки |
Я только смотрю. | Ich schaue nur. | Ихь шауэ нур. |
Покажите мне пожалуйста, это. |
Zeigen Sie mir bitte das. |
Цайгэн зи мир биттэ
дас. |
Я хотел(а) бы… |
Ich suche… |
Ихь зухэ… |
Дайте мне это, пожалуйста. |
Geben Sie mir bitte das. |
Гебэн зи мир биттэ
дас. |
Сколько это стоит? |
Was kostet es (das)? |
Вас костэт эс (дас)? |
Я это беру. |
Ich nehme es. |
Ихь нэмэ эс. |
Пожалуйста, напишите цену. |
Schreiben Sie bitte den Preis. |
Шрайбен зи биттэ
дэн прайс. |
Слишком дорого. |
Es ist zu teuer. |
Эс ист цу тойер. |
Распродажа |
Ausverkauf. |
Аусферкауф. |
Могу я это померить? |
Kann ich es anprobieren? |
Кан ихь эс анпробирэн? |
Где находится примерочная кабина? |
Wo ist die Anprobekabine? |
Во ист ди анпробэ-кабинэ? |
Мой размер 44. |
Meine Grose ist 44. |
Майнэ грёссэ
ист фир унд фирцихь. |
Мне нужен … размер. |
Ich brauche Grosse… |
Ихь браухэ грёссэ… |
Это мне мало. |
Das ist mir zu eng. |
Дас ист мир цу энг. |
Это мне велико. |
Das ist mir zu gross. |
Дас ист мир цу грос. |
Это мне подходит. |
Das past mir. |
Дас паст мир. |
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? |
Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? |
Хабэн зи
этвас
энлишес
абэ айн вениг
грёссэр (кляйнэр)? |
Сдача неправильная. |
Der Rest stimmt nicht ganz. |
Дэр рэст штиммт нихьт ганц. |
Надписи |
Eingang |
|
Вход |
Ausgang |
|
Выход |
Zimmer frei |
|
Есть свободные номера |
Voll/Besetzt |
|
Нет свободных мест |
Offen / Geschlossen |
|
Открыто / Закрыто |
Verboten |
|
Запрещается |
Polizei |
|
Полиция |
Toiletten |
|
Туалет |
Herren/Damen |
|
Для мужчин/Для женщин |
Auskunft/Information |
|
Информация |
Geldwechsel |
|
Обмен валюты |
Refund tax-free |
|
Возврат НДС (такс-фри) |
Frei |
|
Бесплатно |
Frei/Besetzt |
|
Свободно/Занято |
Nicht beruhren |
|
Не трогать |
Privateigentum |
|
Частная собственность |
Ziehen |
|
К себе |
Stosen/Drucken |
|
От себя |
Altstadt |
|
Старый город |
Hauptbahnhof |
|
Центральная железнодорожная станция |
Markt |
|
Рынок |
Rathaus |
|
Ратуша |
Platz |
|
Площадь |
Strasse |
|
Улица |
Счет |
0 |
null |
нуль |
1 |
eins (ein)*(см. сноску) |
айнс (айн) |
2 |
zwei (zwo) |
цвай (цво) |
3 |
drei |
драй |
4 |
vier |
фир |
5 |
fuenf |
фюнф |
6 |
sechs |
зэкс |
7 |
sieben |
зибэн |
8 |
acht |
ахт |
9 |
neun |
нойн |
10 |
zehn |
цэн |
11 |
elf |
эльф |
12 |
zwoelf |
цвёльф |
13 |
dreizehn |
драйцэн |
14 |
vierzehn |
фирцэн |
15 |
fuenfzehn |
фюнфцэн |
16 |
sechzehn |
зэхьцэн |
17 |
siebzehn |
зипцэн |
18 |
achtzehn |
ахтцэн |
19 |
neunzehn |
нойнцэн |
20 |
zwanzig |
цванцихь |
21 |
einundzwanzig** |
айн-унт-цванцихь |
22 |
zweiundzwanzig |
цвай-унт-цванцихь |
30 |
dreissig |
драйсихь |
40 |
vierzig |
фирцихь |
50 |
fuenfzig |
фюнфцихь |
60 |
sechzig |
зэхьцихь |
70 |
siebzig |
зипцихь |
80 |
achtzig |
ахтцихь |
90 |
neunzig |
нойнцихь |
100 |
hundert |
хундэрт |
101 |
hunderteins |
хундэрт-айнс |
110 |
hundertzehn |
хундэрт-цэн |
200 |
zweihundert |
цвай-хундэрт |
258 |
zweihundertachtundfunfzig*** |
цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь |
300 |
dreihundert |
драй-хундэрт |
400 |
vierhundert |
фир-хундэрт |
500 |
funfhundert |
фюнф-хундэрт |
600 |
sechshundert |
зэкс-хундэрт |
|
siebenhundert |
зибэн-хундэрт |
800 |
achthundert |
ахт-хундэрт |
900 |
neunhundert |
нойн-хундэрт |
1,000 |
tausend |
таузэнт |
1,100 |
tausendeinhundert**** |
таузэнт-айн-хундэрт |
2,000 |
zweitausend |
цвайтаузэнт |
10,000 |
zehntausend |
цэнтаузэнт |
1,000,000 |
eine Million |
айнэ мильон |
10,000,000 |
zehn Millionen |
цэн мильонен |
* При счете по порядку и в конце числительного употребляется eins=1 (eins,
hunderteins), во всех остальных случаях - ein (einundvierzig=41). C
существительными вместо числительного употребляется неопределенный артикль -
ein Mann, ein Hotel, eine Frau. |